Nature (to Lana)

i wish I was with you

in that nature

and hear that song

melodious between the storm

fronds and sunshine that stab them 

and penetrate our hearts

i wish I was with you

and flying on that rambling green like a bird 

knowing that you love me and live in unison with me 

feeding you on that heaven




Natura (a Lana)


vorrei essere con te

in quella natura

e sentire quel canto

melodioso tra lo stormire

delle fronde e quei raggi di sole che le trafiggono

 e penetrano nei nostri cuori

vorrei essere con te 

e volare su quel verde smagliante come un uccello 

sapendo che mi ami e vivi all'unisono con me 

nutrendoti di quel paradiso

Tenderly with you

far away and so close

with our feelings

our words

our dreams

our wishes

our little things

our hopes

lovely together

tenderly together

in our little happiness

tie yourself to a thread of joy

dive into the ocean of our lives




Teneramente con te


lontani eppure cosí vicini

con i nostri sentimenti

le nostre parole

i nostri sogni

i nostri desideri

le nostre piccole cose

le nostre speranze

affettuosamente insieme

teneramente insieme

nella nostra piccola felicitá

legati ad un filo di gioia

immersi nell'oceano della nostra vita

É un amore tenero felice

Il nostro

fatto di tenere parole

di baci virtuali

di desideri inappagabili

Una tenerezza indicibile

ci lega

la tua tenerezza

la tua freschezza

la tua giovinezza matura

la tua serenitá

quella di una bambina

che ha raggiunto la maturità

la tua etá

la tua bellezza

la tua dolcezza

il tuo tenero amore

la felicitá...




He's a happy sweet love


Ours

it is made of tender words

virtual kisses

unable desires

An unspeakable tenderness

it binds us

your tenderness

your freshness

your mature youth

your serenity

a child's

that has reached maturity

your age

your beauty

your sweetness

Your tender love

Happiness...

i'll come find you...

i'll come find you

and find you on the streets of Samara

you're gonna tell me it's you

and I'll kiss you

and I won't be able to talk to you

in your language

Little little Lana...




ti verró a cercare

e ti troveró per le strade di Samara

mi dirai sei proprio tu

ed io ti baceró

e non riusciró a parlarti

nella tua lingua

piccola dolce Lana...

Little love story (for Lana Dubrovina)

a poet fell in love with a great Russian artist.

But she refused him and she gave him so much spite.

the poet was subbiding her with compliments

but he couldn't stand being treated badly

At some point, the woman realized that

poet really loved her and she didn't block him anymore.

So they loved each other all their lives...




Piccola storia d'amore (for Lana Dubrovina)


un poeta si innammoró di una grande artista russa.

Ma lei lo rifiutava e gli faceva tanti dispetti.

il poeta la subbissava di complimenti

ma non sopportava di essere trattato male

Ad un certo punto la donna capí che quel poeta

la amava veramente e non lo bloccó piú.

Cosí essi si amarono per tutta la vita....

Quando siamo insieme

Quando sei nella foresta

diventi parte della foresta.

Quando sei sotto la pioggia nella foresta

Diventi parte della pioggia.

Quando arriva la notte nella foresta

tu fai parte della notte.

Quando arriva il giorno nella foresta

tu fai parte del giorno.

Quando sei con me

tu fai parte di me

senza lasciare traccia...




When we're together


When you're in the forest

you become part of the forest.

When you're in the rain in the forest

You become part of the rain.

When the night comes in the forest

you're part of the night.

When the day comes in the forest

you're part of the day.

When you're with me

you're part of me

without leaving a trace...